한자신문
> 오피니언 > 온고이지신
古典속의 삶의 智慧-古典名文(55)學者는 不患才之不贍하고 而患志之不立이라
최문경  |  ahnjw4555@hanmail.net
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
승인 2022.01.22  07:49:34
카카오톡 트위터 페이스북 네이버 구글 msn band blog

최문경  ahnjw4555@hanmail.net

<저작권자 © 한자신문 무단전재 및 재배포금지>

   
 

學者는 不患才之不贍하고 而患志之不立이라

[독음] 학자불환재지불섬 이환지지불립
[출전] 서간(徐幹)의<中論(중론) 治學(치학)>

[해석] 배우는 사람은 재주가 넉넉하지 않은 것을 걱정하지 말고, 뜻을 확립되지 못한 것을 근심해야 한다.

□字義
•患(근심 환) 해결되지 않은 일 때문에 속을 태우거나 우울해함
•才(재주 재) 능력과 슬기
•之(갈 지) 여기서는 주격조사로 ‘가,이’로 쓰였다.
•贍(넉넉할 섬) 기준에 차고도 남음
•而(말이을 이) 순접접속사 ‘하고’
•志(뜻 지) 무엇을 하겠다고 속으로 먹는 마음

▶ [어구풀이]
•學者(학자) 배우는 학도
•不患(불환) 근심하지 마라. 不은 금지사로 쓰여 ‘말라’
•才之不贍(재지불섬) 재주가 넉넉하지 않다.
•患志之不立(환지지불립) 장래의 목표를 세우지 못한 것을 근심한다.

▣도움말: 재주가 부족한 것을 탓하기전에, 뜻이 바로 서지 못한것을 부끄러워하라.
※뜻[志]은 배움[學]의 스승[師]이요, 재주[才]는 배움[學]의 제자[徒]다.

 

폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
카카오톡 트위터 페이스북 네이버 구글 msn band blog 뒤로가기 위로가기
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
자동등록방지용 코드를 입력하세요!   
확인
- 200자까지 쓰실 수 있습니다. (현재 0 byte / 최대 400byte)
- 욕설등 인신공격성 글은 삭제 합니다. [운영원칙]
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
최근인기기사
1
한동훈 就任 一聲 "正義·常識·國民"…法務部엔 應援 꽃바구니 가득
2
74年만에 國民 품에 안긴 靑瓦臺…"歷史的 瞬間 함께 해 靈光"
3
安 "尹 京畿道 選擧 全體 걱정…首都圈 勝利로 새政府 礎石"
4
國民의힘 이상일 候補 龍仁市長 輿論調査서 壓倒的 優勢
5
尹大統領 內外 '週末 데이트'…신발·떡볶이 사고 韓屋마을 散策
신문사소개기사제보광고문의불편신고개인정보취급방침청소년보호정책이메일무단수집거부
경기도 용인시 처인구 중부대로 1331번길8(역북동), 2층  |  대표전화 : 031)323~3371
정기간행물ㆍ등록번호 : 경기 아 50649  |  발행·편집인 : 안종운  |  최초등록일 : 2013년 4월 18일
Copyright © 2013 한자신문. All rights reserved. mail to webmaster@hanjanews.com