한자신문
> 오피니언 > 시경·한시
칡 넝쿨이 뻗어 감이여! (葛覃1장)시경 1-1-2 周南 제2편 葛覃1章(갈담1장)
안종운  |  한자신문
폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
승인 2019.02.08  22:23:21
카카오톡 트위터 페이스북 네이버 구글 msn band blog

안종운  한자신문

<저작권자 © 한자신문 무단전재 및 재배포금지>

 

   
 

葛之覃兮 施于中谷하여 維葉萋萋어늘
黃鳥于飛 集于灌木하여 其鳴喈喈러라
(賦)

   
 

[독음]
갈지담혜 이우중곡 유엽처처
황조우비 집우관목 기명개개 (부)

[해석]
칡넝쿨이 벋어감이여,
골짝 한 가운데에 벋어서
오직 잎사귀는 무성하거늘
노란 꾀꼬리의 날아
수북한 나무에 모여서
그 울음소리 쟁쟁하더라.


   
 

[字義]
賦(부) : 보이는 대로 들리는 대로 그대로 표현하는 방식이다.
葛(갈) : 풀이름이니 칡이다. 칡은 넝쿨이 죽죽 벋어 그 껍질을 벗겨 갈포를 만들 수 있다.
覃(담) : 뻗어 간다는 말이다.
施(이) : 옮김이다.(여기서는 옮길 이)
中谷(중곡) : 골짜기 가운데이다.
萋萋(처처) : 무성한 모양이다.
黃鳥(황조) : 꾀꼬리이다.
灌木(관목) : 떨기나무이다.
喈喈(개개) : 화하는 소리가 멀리 들림이다.

[義解]
부(賦)라는 것은 그 일을 펴고 베풀어서 곧바로 말하는 것이라. 대개 후비(后妃)가 이미 칡을 뜯어다가 갈포(葛布) 옷을 해 입고 그 일을 대(對)해 읊어, 초여름에 칡잎이 바야흐로 무성(茂盛)하고 그 위에서 황조(黃鳥)가 울고 있음을 따라서 서술한 것이다. 무릇 부(賦)라는 것은 이와 같음을 말함이다.

폰트키우기 폰트줄이기 프린트하기 메일보내기 신고하기
카카오톡 트위터 페이스북 네이버 구글 msn band blog 뒤로가기 위로가기
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
자동등록방지용 코드를 입력하세요!   
확인
- 200자까지 쓰실 수 있습니다. (현재 0 byte / 최대 400byte)
- 욕설등 인신공격성 글은 삭제 합니다. [운영원칙]
이 기사에 대한 댓글 이야기 (0)
최근인기기사
1
美항모 찾은 국방장관 "北 핵 사용 기도한다면 압도적 대응"[영상]
2
最初’와 ‘最善’으로 빛났던 京畿道體育大會 2022 龍仁
3
李相逸 市長 “다 같이 잘사는 龍仁, 未來 앞당길 것”
4
"외교참사 삼진 아웃" vs "애초 욕설 아예 없었다"[영상]
5
“龍仁의 가을밤, 28日 클래식 旋律에 醉해보세요”
신문사소개기사제보광고문의불편신고개인정보취급방침청소년보호정책이메일무단수집거부
경기도 용인시 처인구 중부대로 1331번길8(역북동), 2층  |  대표전화 : 031)323~3371
정기간행물ㆍ등록번호 : 경기 아 50649  |  발행·편집인 : 안종운  |  최초등록일 : 2013년 4월 18일
Copyright © 2013 한자신문. All rights reserved. mail to webmaster@hanjanews.com